A comparative analysis of the Chinese and English descriptions of typical pertussis manifestations and recommendations for the diagnosis of pertussis-like or pertussis syndrome
CSTR:
Author:
Affiliation:

Clc Number:

Fund Project:

  • Article
  • |
  • Figures
  • |
  • Metrics
  • |
  • Reference
  • |
  • Related
  • |
  • Cited by
  • |
  • Materials
  • |
  • Comments
    Abstract:

    The Chinese and English names of pertussis or whooping cough show the important clinical features of the disease in terms of its course and cough characteristics respectively. In the clinical description of typical pertussis, the meanings of the Chinese and English words are not completely consistent, such as spastic cough versus paroxysmal cough, spasmodic stage/phase versus paroxysmal stage/phase, and "back-hook" versus whoop, and some descriptions in English are not seen in Chinese. This article aims to provide more comprehensive information for the understanding of pertussis by comparing the descriptions of typical clinical manifestations of pertussis in Chinese and English literatures and to put forward suggestions for the diagnosis of pertussis syndrome based on typical clinical manifestations.

    Reference
    Related
    Cited by
Get Citation

姚开虎, 史伟, 袁林, 高薇.百日咳典型表现中英文描述的比较和(类)百日咳综合征诊断的建议[J].中国当代儿科杂志英文版,2020,22(7):679-683

Copy
Share
Article Metrics
  • Abstract:
  • PDF:
  • HTML:
  • Cited by:
History
  • Received:February 06,2020
  • Revised:April 14,2020
  • Adopted:
  • Online: July 25,2020
  • Published:
Article QR Code